Ajakiri KITARR kuulutab välja kitarriteemaliste terminite loomise võistluse
Kitarriajakirja numbreid lehitsedes torkab kiiresti silma, et pea igas loos on paar – vahel isegi paarteist – sõna või väljendit, mis eristuvad kursiivis. Et aidata oma eriala terminoloogias laiutavaid lünki täita, kuulutatakse välja sõnavõistlus, leidmaks omakeelsed vasted mõistetele, mida meil pole, aga mille järele vajadus on ilmselge.
Kui muusika lingua franca on itaalia keel, siis paljud kitarriterminid on meil kasutusel ingliskeelsetena. See on ka ülimalt loomulik ja loogiline – küllap ammutatakse asjakohaseid teadmisi peamiselt ingliskeelsest kirjandusest. Nii võibki juhtuda, et võõrkeelne termin saab harjumuspäraseks ja omasemakski kui selle kodukootud vaste.
“Tegelikult on asi enamas kui pelgalt otstarbekuses – omakeelse sõnavara olemasolu või puudumine viitab sellele, kui palju me ühest või teisest valdkonnast peame või kui tähtsana enda rolli selles näeme. See on pisut enesehinnangu küsimus ka… Kitarriajakiri on veendunud, et kitarrindus Eestis pole mõni ajutine ega vähetähtis nähtus, millest peamegi jääma võõrkeelsete sõnadega rääkima. Asjad, mille järele vajadus on pidev, võiksid ikka endal olemas olla. Ka kitarrist ei käi pilli igal õhtul naabrimehelt laenamas,” rääkis ajakirja KITARR keeletoimetaja Heli Saar.
Niisiis, parafraseerides Eesti terminoloogiagurude Tiiu Erelti ja Rein Kulli soovitust: „Vaata oma humbucker’ile otsa ja ütle armsas emakeeles, mis see on!”
Eestikeelset vastet vajavaid termineid saab vaadata ja eestindada aadressil www.kitarr.ee/termin.
Pakutud uusi sõnu aitavad kirjutavatel kitarristidel läbi vaagida terminoloogid.
Parimaid sõnaloojaid ootavad peale au, kuulsuse ja igikestva tänu ka auhinnad.