Tanel Jonas toob lavale Martin McDonagh’ näidendi „Üksildane lääs“
9. veebruaril kell 19 esietendub Sadamateatris Martin McDonaghi näidend „Üksildane lääs“.
Näidendi on tõlkinud Peeter Sauter, lavastab Tanel Jonas, kunstnikutöö teeb Iir Hermeliin, valguskunstnik on Jaanus Moor. Lavale astuvad Riho Kütsar, Andres Mähar, Karol Kuntsel ja Kristiina-Hortensia Port (külalisena).
1996. aastal komeedina maailma näitelavadele ilmunud iiri näitekirjaniku Martin McDonaghi näidenditriloogiat „Mägede iluduskuninganna“, „Connemara kolp“ ja „Üksildane lääs“ ühendab ühine tegevuskoht Iirimaa läänerannikul: Connemara, Leenane. „Üksildase lääne“ isa Welsh iseloomustab seda kohta kui maalilist paika, mis „ei kuulu vist jumala jurisdiktsiooni alla”. Ja veel ütleb ta nii: “Kui ma esimest korda siia tulin, siis ma arvasin, et Leenane on kena koht. Tuleb välja, et see on Euroopa mõrvarite Meka.”
Trööstitu Iirimaa küla, „kus ei saa koera ka jalaga lüüa, ilma, et mõni lõust kakskümmend aastat viha ei peaks“, jõhker-vaimukad dialoogid ning ootamatud lahendused on põhjuseks, miks seda näidendit ikka ja jälle lavastatakse ja vaadatakse.
Martin McDonaghi näidendeid on Eestis lavastatud ohtrasti – „Üksildane lääs“ on olnud Rakvere teatri repertuaaris (1999), Vanemuise laval on varem olnud „Mägede iluduskuninganna“ (1999) ja praegugi on mängukavas „Kadunud käsi“ (2010). „Padjamees“, „Inishmaani igerik“ ja „Inishmore’i leitnant“ on samuti eesti vaatajale tuttavad.
„Ilmselt tekib vaatajal küsimus (ja õigustatud), et miks jälle Jonas koos mingi iiri näidendiga. Vastan: juhus, muud midagi. Kinnitan, et ma ei ole spetsialiseerunud ainult iiri lugudele, lihtsalt see sattus minuni tänu eelmistele lavastatud näidenditele („Rumm ja viin“ ja „Kadunud käsi“) ning tundus patt jätta seda tegemata puhtalt selle pärast, et “jälle iiri”. Mis teha. Luban, et tulevikus võtan ma ka mõne vene või saksa või minupoolest kasvõi namiibia näidendi. Kui see mulle vaid huvi pakub,“ ütles lavastaja Tanel Jonas.