1. Avaleht
  2. Kultuur
  3. Kulka toetas Aleksejevi “Palverännu” tõlkimist enam kui 5000 euroga
Kulka toetas Aleksejevi “Palverännu” tõlkimist enam kui 5000 euroga

Kulka toetas Aleksejevi “Palverännu” tõlkimist enam kui 5000 euroga

Eesti Kultuurkapital

Eesti Kultuurkapital (kulka) toetas oma möödunud aasta neljandas jaotuses Traducta stipendiumi raames tõlkija Daniele Monticellit Tiit Aleksejevi raamatu “Palveränd” tõlkimisel itaalia keelde 5230 euroga.

Sanna Immanen sai Andrei Hvostovi raamatu “Sillamäe passioon” tõlkimiseks soome keelde 5000 eurot, sama suure summaga toetas kulka Uta Kührti Indrek Hargla romaani “Apteeker Melchior ja Oleviste mõistatus” tõlkimisel saksa keelde.

Tõlkija Jean-Pascal Ollivry sai kulkalt Indrek Hargla romaani “Apteeker Melchior ja Rataskaevu viirastus” tõlkimiseks prantsuse keelde 4000, Maima Grinberga Indrek Hargla romaani “Apteeker Melchior ja Oleviste viirastus” tõlkimiseks läti keelde 3718 ja Riina Jesmin Eesti kaasaegse luule antoloogia tõlkimiseks rumeenia keelde 3000 eurot.

Juris Putrinši toetas kulka Lauri Vahtre raamatu “Eesti kultuuri ajalugu” tõlkimisel läti keelde 2158, Maarja Kangro sai tõlkijate honoraridena eesti luule tõlkimiseks Firenze ülikooli ajakirjale LEA 1728, Miriam Anne McIlfatrick-Ksenofontov Kätlin Kaldma luuletuste tõlkimiseks inglise keelde 800, Roman Vinartšuk Toomas Hendrik Ilvese ja Iivi Anna Masso raamatu “Omal häälel” tõlkimiseks ukraina keelde 400 ja Danute Sirijos Giraite Karl Martin Sinijärve luule tõlkeks leedu keelde almanahhi “Poetic Druskininkai fall” jaoks 350 eurot.

Head Uudised GoodNews