ILUS TEGU I Anti välja Lennart Meri raamatu “Hõbevalge” venekeelne versioon
Alexander Tsikhilov jagas oma Facebooki lehel teadet, et 21. septembril toimus esitlus, kus esitleti Lennart Meri raamatu “Hõbevalge” venekeelset versiooni, et ka venekeelne rahvas saaks tutvuda selle olulise Eesti teosega.
“Hõbevalget” vene keelde tõlgitud ei olnud
“Minu eesti keele õpetaja ühes õppetunnis soovitas mul lugeda Lennart Meri, Eesti kirjaniku, ajaloolase ja riigi esimese presidendi, kirjutatud raamatut. Selle raamatu nimi oli “Hõbevalge”,” kirjutab ta.
Tegemist on raamatuga Eesti ajaloo varajasest perioodist – alates neoliitikumist kuni kõrgkeskajani. Alexander Tsikhilov luges seda raamatut, et mõista paremini kaasaegse Eesti territooriumi asustanud soomeugrilaste ajalugu, etnogeneesi, kultuuri, vaimset rahu ja mentaliteeti.
“On selge, et mu tagasihoidlik eesti keele oskus takistas mul selle raamatuga originaalis tutvuda,” kirjutab ta. “Minu üllatuseks selgus aga üsna kiiresti, et seda raamatut, mis nägi valgust 1976 aastal, ei tõlgitud kunagi vene keelde. 1983. aastal avaldati see soome keeles ja 2016. aastal itaalia keeles.”
Lennart Meri vanim poeg aitas sissejuhatuse ja fotodega
Kuna 44 aasta jooksul pole venekeelset versiooni ilmunud, otsustas Alexander Tsikhilov kolleegidega selle lünga täita. Projektiga liitus ka Lennart Meri vanim poeg Mart Meri, kes andis lahkelt üle väljaande õigused, kirjutas sissejuhatuse ja edastas perearhiivist ainulaadsed fotod.
Tõlke kallal töötasid kaks tõlkijat, Leivi Šer ja Grigori Trapido. Hiljem tunnistasid nad, et see töö oli üks kõige keerulisem nende tõlkekarjääris: suurt hulka erinevaid XX sajandi folkloorimaterjale oli raske tõlkida kaasaegsesse vene keelde.
Pärast tõlget asus tööle kirjastuse Aleksandra meeskond, peatoimetaja Nelli Melts juhtimisel. Kõiki töid rahastas Admiral Markets.
Väärtuslik raamat vene kogukonnale
Märtsis 2020 nägi raamat lõpuks ilmavalgust. “Plaanisime peaaegu kohe esitluse korraldada, kuid koronaviiruse pandeemia tegi oma kohandused,” kirjutab Alexander Tsikhilov. “Esitluse sai korraldada alles septembri teises pooles raekojas. “
Ettekandel osalesid valitsusametnikud, riigikoguliikmed, ajakirjanikud, kultuuri-ja kunstitegelased, ettevõtluskogukonna esindajad. Pärast esitlust saadeti raamat kõikidesse Eesti venekeelsetesse koolidesse, et koolilapsed saaksid tutvuda selle olulise kirjandusliku ja ajaloolise teosega, millel on Eestis kultuse staatus.
“Tänan veelkord kõiki kolleege, kes aitasid selle projekti ellu viia ja selle raamatu esitlust korraldada. Kes soovib seda raamatut lugeda, leiab selle Eesti raamatupoodidest. Kogu raamatu müügitulu läheb Lennart Meri fondile,” kirjutab Alexander Tsikhilov.